No exact translation found for نص معياري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نص معياري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • A cette date seulement 11 des 98 États qui des protocoles sur les petites quantités ont accepté de modifier le texte normalisé.
    وحتى الآن، لم توافق على النص المعياري المعدل إلا 11 من 98 دولة من الدول التي لديها بروتوكولات الكميات الصغيرة، ودعا بقية الدول إلى تعديل أو إلغاء بروتوكولاتها.
  • Afin de combler un vide dans le système de garanties, le Conseil d'administration, depuis la Conférence d'examen de 2005, a modifié le texte normalisé de ce qu'on appelle « protocoles sur les petites quantités » en vertu desquels des mesures de garanties importantes étaient tombés en désuétude pour les remplacer par des accords de garanties complètes.
    وتابع قائلا إنه منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، عدل مجلس المحافظين النص المعياري لما يدعى ”بروتوكولات الكميات الصغيرة“ لاتفاقات الضمانات الشاملة بغية سد ثغرة في نظام ضمانات المجلس، وبمقتضى هذه الاتفاقات توقف الكثير من تدابير الضمانات الهامة.
  • Ayant constaté que le Protocole relatif aux petites quantités de matières (PPQM) constituait un maillon faible dans le système de garanties, le Conseil des gouverneurs a décidé de modifier le texte standard et les critères requis pour un PPQM. L'Australie invite tous les États ayant un PPQM et qui ne l'ont pas encore fait à adopter sans retard un PPQM fondé sur le modèle révisé.
    وخلص مجلس محافظي الوكالة إلى أن بروتوكول الكميات الصغيرة السابق شكـَّـل نقطة ضعف في نظام الضمانات، وقـرر المجلس تعديل النص المعياري لبروتوكول الكميات الصغيرة، وتغيـير أهليـة الانضمام لذلك البروتوكول.
  • La discrimination indirecte en raison du sexe d'une personne est définie à l'article 2 4) de la loi de la République de Lituanie citée précédemment en tant qu'acte d'omission, une disposition juridique ou un critère d'évaluation qui sont officiellement identiques pour les femmes et les hommes, mais dont la mise en oeuvre ou l'application entraînent une restriction effective de l'exercice de droits, accordant ainsi la priorité ou un traitement préférentiel à l'un des deux sexes.
    أما التمييز غير المباشر القائم على أساس بسبب جنس الشخص فهو معرّف في المادة 2 (4) من قانون تكافؤ الفرص جمهورية ليتوانيا للفرص المتساوية للنساء والرجال بأنه أي فعل أو امتناع عن فعل، وأي نص قانوني أو معيار تقييم، مما الذي ينبغي رسميا أن يكون رسميا متماثلا للنساء والرجال، ويؤدي ولكن تنفيذه أو تطبيقه إلى ينطوي على تقييد لممارسة الحقوق، أو منح أولوية أو معاملة تفضيلية لواحد من الجنسين.